domingo 29 de noviembre de 2009

MI EMPRESA: MI SPONSOR, MI DUEÑO

Hace ya algunos días que no escribo en el blog. La verdad es que he estado (y sigo en ello) muy atareado.
Parece que ya veo la luz al final del túnel y antes de que se acabe el año podré traer a la familia a Arabia Saudí. De esta manera finalizará un preregrinar de más de 4 meses.

El título de la entrada es la sensación que he tenido durante estos últimos meses.
Cuando vienes a este país sabes que las cosas no van a ser fáciles, tanto desde el punto de vista profesional como personal. Pero no puedes imaginar hasta que punto y cómo se entrelazan los dos aspectos.

En mi caso, mi empresa es a la vez mi sponsor. Sponsor es la persona o empresa que te invita a venir, te contrata y se hace responsable de ti mientras estás en el país. Danience en arabia ha comentado algo al respecto en su blog.

A partir de ese momento, y para cualquier gestión que quieras realizar, necesitas la aprobación o respaldo de tu sponsor.

Para obtener el permiso de residencia o Iqama necesitas tu sponsor.
Para conseguir una plaza en el colegio de los niños necesitas una carta de recomendación de tu sponsor.
Para obtener una vivienda necesitas una carta de recomendación de tu sponsor.
Para abrir una cuenta en el banco necesitas también una carta de recomendación del sponsor.
Para una línea telefónica fija necesitas tu sponsor.
Para alquilar o comprar un vehiculo necesitas una carta de tu sponsor.
Para salir del país necesitas tu sponsor.

Por todo ello (y más cosas que aún no he intentado), resulta que tu trabajo y tu vida personal dependen de tu sponsor. Si, como en mi caso, tu sponsor es tu empresa, entonces te embarga un sentimiento de dependencia e impotencia que recae sobre ti las 24 horas del día.

Me ha recordado a los estados feudales, por el que los señores administraban sus tierras y todo lo que en ello había, incluidos sus pobladores.

Mi empresa (mi sponsor) tiene la capacidad de concederme o negarme derechos que en otros lugares podemos considerar fundamentales. Además, es la que aporta mi sustento económico. Por lo que en un momento determinado podría hacer cambiar mi vida al completo con solo unas llamadas.

Puede resultar un tanto axfisiante esta situación, fundamentalmente cuando estás envuelto en el proceso de obtener todo aquello que tu sponsor tiene que autorizar.

Tendremos que dar gracias que por lo menos no han instaurado el derecho de pernada, al menos que yo sepa.

viernes 6 de noviembre de 2009

LA POLLA EN GRANÁ

Esta entrada se la he "robado" a un paisano de la tierra del chavico.
La copio literalemente para no restarle ni un ápice, ni una línea; no vayámos a pollillas.

"Breves apuntes sobre la utilización de la palabra 'polla'


Me he hecho amigo de un irlandés que se llama Harry. Harry lleva dos años viviendo en la costa granadina y hace todo lo posible por aprender español. Entra a trapo en casi todas las conversaciones en las que le dejan intervenir y dice que lo lleva bien, pero que le cuesta mucho entendernos a los granadinos: bien porque nos comemos la mitad de las palabras o bien porque utilizamos la palabra ‘polla’ en multitud de expresiones que él no llega a entender.

Yo me he propuesto ayudarle y darle unas cuantas lecciones.

Mira Harry, le dije el otro día, en primer lugar tienes que saber la procedencia del que utiliza esa palabra malsonante. Tanto la tenemos en la boca –la palabra, me refiero– que se ha convertirse en nuestra muletilla favorita, introducida ya en nuestro acervo popular.

Así que, por ejemplo, si oyes en la playa que alguien dice:
«Se pué saber aónde pollas habéis dejao el ‘Marca’?», puedes decir, tate, ese es de Graná. Sin embargo, si hay uno que emplea la conjunción ‘ni’ antes de la palabra en cuestión, ese, sin duda, es de Jaén. Ejemplo: «¿Os venís al chiringuito ni pollas?».

A veces, Harry, la traducción literal no significa lo que el hablante quiere expresar. Así si alguien te dice «me vas a chupar la polla!», no significa que te esté pidiendo relaciones sexuales, sino que lo tienes harto y que lo que acabas de decir no es de su gusto.

Tienes que tener cuidado Harry, que con el verbo ‘tocar’ dependerá del tiempo en que esté conjugado para tener acepciones diferentes:

Así el presente indica molestia o hastío (me toca la polla), el reflexivo significa vagancia (se tocaba la polla), pero el imperativo significa que lo que acabas de decir es una tontería (¡tócate la polla!).

Lo mismo sirve en una apuesta («Si no gana el Madrí esta noche me corto la polla»), que en una amenaza a alguien («Como no me pagues lo que me debes te corto la polla»). Claro que eso no significa que eso se vaya a llevar a cabo porque si no todos los granadinos estaríamos ahora mismo sin nuestro órgano más preciado.

Asimismo, cuando va precedida de una entonación de desidia o dejadez, significa que lo que se ha oído es algo que no merece explicación (¡Mira que la polla….!)

Por otro lado, Harry, depende del artículo con el que va precedida puede igualmente significar una cosa u otra. Si por ejemplo dices «¡Y una polla!», significa que rotundamente no estás de acuerdo con algo. Pero si dices «¡Y la polla…!», es que vas a hacer algo a regañadientes. Cuando lo estás haciendo y estás ya harto, es fácil que digas: «Estoy hasta la polla» Cuando alguien se quiere negar con rotundidad a hacer algo es frecuente que exclame: «No me sale de la polla».

También tiene connotaciones de desprecio: «Me importa una polla» ó «me suda la polla», según sea invierno o verano.

Entre admiraciones tiene un significado valorativo, bien porque te ha gustado mucho una cosa (¡es la polla!) o bien porque no te ha gustado al haber un desbarajuste tremendo («¡esto es la polla!»).

Si te estás bañando y preguntas cómo está el agua, uno que no sea de por aquí puede decir que está buena o de puta madre, pero nosotros decimos: «De pollas».

Si la palabra va condimentada con ácido acético, significa que algo carece de valor, no tiene importancia o tú no se la quieres reconocer: «Esto son pollas en vinagre».

Y si alguien que se está comiendo una espeto coge una sardina y dice «esta es ‘pa’ mi polla», no quiere decir que se la vaya a echar a su pene, sino que se la va a comer él.

Y cuando hay uno que se cree muy listo o superior en cualquier competición o deporte, suele decir con cierta ufanía: «¡Soy la polla!».

Si oyes, Harry, que alguien dice de otro que «tiene una polla que se la pisa», no significa que tenga el miembro viril muy largo, sino que esa persona es muy lenta, muy vaga o tiene mucha pachorra.

Igualmente si va por delante con el sufijo ‘a’ puede tener una acepción muy distinta. Así se dice ‘apollardao’ cuando se piensa que una persona está en la inopia o no se entera de nada.

Por otra parte, Harry, ‘polla’ es una palabra que en plural y dicha reiteradamente en una única frase se puede sustituir por cualquier otra en un contexto sin que se altere el resultado final del discurso que se quiere dar. (Aquí le conté a Harry la anécdota de un antiguo alcalde de Motril que cuando se enteró de que su equipo de gobierno estaba conspirando contra él en un asunto importante, los llamó a todos y les dijo: «Mirad, me he enterado que estáis de pollas, dejaros de pollas vayamos a pollas». No tuvo que decir más, todo el mundo entendió de lo que estaba hablando y el mensaje final.

También le dije a Harry que es frecuente esa reiteración de la palabra para reafimar un malestar. Y le conté lo de ese granadino que cuando le pararon en la aduana para registrarle por si llevaba droga, muy cabreado dijo: ¡Qué pollas, de pollas ni pollas!)

Mi amigo Harry espera con estas lecciones mías y una buena dosis de paciencia ir enterándose poco a poco de todos los significados de nuestra palabra y muletilla preferida. –Es muy fácil, ya lo verás. - Esto lo aprendes tú a polla floja –le dije."


Pido perdón a todos los que se sientan ofendidos con este lenguaje, pero es que ya son muchos días fuera de la madre patria, ¡qué pollas!.

jueves 22 de octubre de 2009

"CRASH CAR: 15.000 km"

Esto tenía que pasar. Más pronto o más tarde iba a tener algún golpe con el coche.
De echo, del grupo de veteranos era el único al que todavía no le había pasado nada. Más de 15.000 km circulando por Riyadh sin un rasguño.

Pero hace unos días mi ángel de la guarda me abandonó y tuve un pequeño incidente.
Aquí la gente conduce fatal, no respetan los carriles, creen que los intermitentes son sólo para las navidades y tienen siempre una mano en el claxón para poder meter presión al que tienen delante.
Sin embargo, esta vez la culpa fue mía. Me despisté y cuando quise darme cuenta me había comido al de delante, un pakistaní con un coche viejo y destartalado.








El golpe no fue mucho, pero os voy a explicar el "protocolo en caso de accidente" que no podéis olvidar:
1.- Detener el coche, estés donde estés y olvidate del colapso que provocas. Terminantemente prohibido mover el coche.
2.- Llamar a la policía. Aquí lo difícil es explicarle donde estás, porque dar referencias no es fácil.
3.- Esperar y paciencia. La policía vendrá, cuando tenga un hueco en la agenda. Esto pueden ser 30 minutos o 2 horas. Durante ese tiempo no puedes mover el vehículo. El atasco en la parte de atrás ya es monumental, pero curiosamente nadie toca el claxón. Mientras el paki desesperado intenta arreglarlo pidiendo dinero. Si le doy 250 S.R.(Saudi Rial) se va y tan amigos. Pero uno no está acostumbrado al trapicheo y decido esperar a la policía.
4.- Hemos tenido suerte, el paki da gracias a Alá. La policía ha tardado 25 minutos en llegar.
5.- Documentación: está todo en árabe y se lo entrego al policía, incluido el seguro del vehículo. En Arabia el seguro no es obligatorio, pero sí MUY recomendable.
6.- Seguro expirado: el poli me dice que el seguro jalash, finito, expired. Me dan sudores. ¿Qué pasa ahora? Sin seguro me pueden llevar a comisaría y pagar una multa.
7.-Análisis científico policial y valoración de daños: el poli mira los dos coches, observa el estado desastroso del paki. El paki no para de hablar en árabe y no le entiendo nada. El policía se me acerca y dice que con 150 S.R. (30 €) solucionado. Si le doy el dinero al paki asunto arreglado.
8.- Regateo: mi amigo que es más joven y lanzado que yo empieza a decir que si el coche del paki es muy viejo, que los golpes ya los tenía, etc; ¡¡y le regatea al poli!!, 100 S.R. El poli mira a mi amigo, el paki dice que ni hablar, que 150. Al final saco los 150 y se los doy al paki.
9.- Jalash, fin. Todo el mundo al coche y a seguir.

Ha pasado más de una hora desde que le di el golpe, los coches no los hemos movido y toda esta discusión ha tenido lugar en medio de una calle, que bien pudiera haber sido Camino de Ronda, Avenida Velázquez o Ricardo Soriano, para que os hagáis una idea.

domingo 18 de octubre de 2009

NOSOTROS LO SABEMOS Y QUEREMOS QUE TÚ TAMBIÉN

Vuelvo a la carga con el asunto político-religioso de mi amigo el saudi.

Le debía una invitación desde la última vez que nos vimos y quedamos para comer en un sitio que me aconsejaron.
El sitio resultó muy bueno y conseguí impresionar a mi amigo, que nunca había estado allí. De momento me reservo el nombre y así podré llevar a alguno de mis seguidores cuando se dejen caer por aquí.
Aparte de alabar el lugar y la comida, estuvimos hablando de caballos, deportes y otros temas.
Al final, sacó una bolsa con un paquete y me obsequió con un Corán es castellano.



Tengo que decir que el regalo me ilusionó, en cuanto que no es fácil llegar a un saudi y mucho menos que te corresponda con obsequios. Además, tiene muchos detalles y sé que le ha costado trabajo encontrarlo.
Me ha recomendado la lectura de dos Suras: Sura de la Mesa Servida y Sura de Maryam.
Esta última relata lo que para nosotros es la Anunciación.
Además del Corán me entregó una pequeña biblioteca en castellano sobre el Islam, la verdad del Islam, el profeta, etc...
La verdad, creo que siempre es bueno el saber y conocer, pero me parece que esto de la islamización se lo toman muy en serio.
Y por cierto, recomiendo encarecidamente la entrada de Crispal:

Hay que contrastar los datos, pero....

jueves 15 de octubre de 2009

BAÑOS ARABES

Con este título no creáis que voy a mostraros unos espectaculares baños, con aguas termales y vapores. No.

Voy a hablar de los baños de los centros comerciales y locales públicos.




Como veis en la foto, los baños de mujeres están representados con un busto de mujer, cubierto con una abaya y el velo.

El baño de los hombres está representado con un busto con barba y cubierto.
Estos son los arquetipos de todo buen árabe y buen musulmán.


También podéis ver como en el baño de hombres hay un símbolo de lavatorio. Esto es porque cada vez que tienen que rezar (recuerdo que son 5 veces al día) deben lavarse los pies, las manos y la cabeza. En este baño de la imagen disponían de una pila de lavar para los pies.

Pero esto no ocurre en todos los sitios. Y donde no hay lavatorio te encuentras con los pies del personal metidos en el lavabo donde tú te tienes que lavar las manos y usando el mismo jabón. Normalmente, acompaña la escena el paki con la fregona intentando eliminar toda el agua que estos tíos echan al suelo. Cosa que no consigue porque la fregona está hasta arriba de agua y lo único que hace es mover el charco. Y tú, que venías con imperiosa necesidad, entras de puntillas y sales sin acercarte a los lavabos a la vista de tan memorable espectáculo.

Por último deciros que no me acostumbro a ir a los baños de los restaurantes. Siempre me quedo buscando cuál es el de señoras y cual el de caballeros. Y entonces me tengo que decir: estas tonto, estás en Arabia macho, en la sección de singles (solteros); aquí sólo hay hombres; no hay baños de señoras.

sábado 3 de octubre de 2009

"LA DIFERENCIA ES QUE NOSOTROS LO SABEMOS"

Esta entrada va a ser un poco más profunda de lo normal y es que este país da para muchas cosas.

Hace unos días fui invitado por un saudi a comer en un restaurante. La verdad, es una persona joven, agradable en el trato y aparentemente culta. Pero no por ello deja de ser saudi.
Entablamos una charla más o menos superflua, pero el tenía interés en conocer qué se estudia en España de la religión musulmana y de otras religiones.
Debo reconocer que ahora estoy un poco perdido del plan de estudios con exactitud, pero le hablé de Educación para la Ciudadanía, de la asignatura de Religión como opción y los problemas que ha ocasionado.
Entonces me comentó lo siguiente:
"Los musulmanes y los católicos nos parecemos mucho y creemos casi en las mismas cosas.
Los musulmanes creemos que ha habido cuatro profetas fundamentales que nos han enviado el mensaje de Dios (Alá).
El primero Ibrahim, que los cristianos llamáis Abraham. Este es el inicio de la fiesta del cordero (Hadj), que nosotros celebramos desde que fue recuperada por el profeta Mahoma.
También creemos en Moussa, que vosotros llamáis Moisés, que transmitió parte del mensaje de Dios.
Creemos en la Virgen María, en el Arcángel San Gabriel y la Anunciación.
Creemos en Jesús. Pero la diferencia es que nosotros no creemos que haya muerto y que sea el Hijo de Dios. Es imposible que Dios tenga familia; Dios no puede tener hijos. Pero creemos en todo lo que Jesús transmitió. Para nosotros es un profeta muy importante.
El cuarto profeta es Mahoma, Él es el que completó el mensaje que Dios nos quería transmitir. Hasta entonces el mensaje no estaba completo; ni siquiera con Jesús.
La diferencia entre los musulmanes y los cristianos es que nosotros lo sabemos, conocemos la verdad.
Lo que nuestros reyes quieren es crear universidades y formar a nuestro pueblo. Ahora enseñan todas las asignaturas en inglés. De esta manera dentro de unos años podremos transmitir nuestro mensaje por todo el mundo y mostrar la verdad".

Espero vuestras opiniones al respecto. La mía me la tuve que tragar con el postre durante la comida.


sábado 26 de septiembre de 2009

STEP BY STEP MY FRIEND

Por fin se han acabado el Ramadán, las fiestas y la madre que los ....
Ha sido un mes difícil y complicado, pero ya ha pasado y ahora hay que mirar hacia delante.
Estos días hemos recibido una nueva remesa de "carne de cañón". Esto es, españolitos de a pie dispuestos a comerse a los árabes, crudos si hace falta.
La primera lección que tienen que aprender es la que titula esta entrada: Step by step my friend, o sea, paso a paso amigo.
Vienes con ganas, con energía y quieres demostrar lo que vales. Al primer filipino que te encuentras en el trabajo lo agarras y le dices las tres cosas más importantes que quieres para ese día.
Al cabo de una hora vuelves y ves que el tío todavía no ha empezado a moverse. Eso es porque su cabeza todavía está intentado ordenar y procesar lo que le has dicho.
STEP BY STEP:
Tienes que coger al filipino decirle la ÚNICA cosa importante que quieres que haga. Se la tienes que explicar TRES VECES, y las tres veces le preguntas: Lo has entendido?
Si te contesta a las tres veces: Yes, sir (Sí, señor) quiere decir que aún no lo ha cogido del todo bien.
Si te contesta: Yes, sir; no problem, sir. Entonces puedes empezar a pensar que lo ha entendido, pero no estés seguro de que lo va a hacer.
Para asegurarte tienes que volver al cabo de los 30 minutos, cerciorarte de que ha empezado a hacerlo y le vuelves a preguntar: Lo has entendido? Si lo confirma: Yes, sir; no problem, sir; puedes empezar a pensar que lo dice de verdad.
Cuando termine la primera cosa, lo coges de nuevo y repites el proceso para que empiece a hacer la segunda cosa.
Y así hasta completar tus objetivos.
Esto es Step by Step.
Al principio no te lo crees que sea así, porque los ves muy dispuestos, a todo te dicen que sí y siempre te sonrien. Pero esa es la artimaña que emplean para engañarte.
Esto es lo que otros compañeros, antes que yo, han definido como la "Sociedad Secreta".
Y creerme si os digo que he puesto el ejemplo de los filipinos porque ellos por lo menos te contestan y lo hacen. Olvidaros si pretendéis sacar algo de un Pakistaní, Bangladeshí u otros TCN (Third Country Nations).
Mañana os contaré algo más.